遙かなる時空の中で5の龍馬さんはなぜ土佐弁じゃないのか
個人的に声優陣が一新されたとかよりも何よりも龍馬さんが標準語ってことに多大なるショックをうけましたww
私は史実の龍馬さんファンであの土佐弁が大好きですし、他のゲームやアニメにでている龍馬さんはみんなちゃんと土佐弁を話しているのになぜこの遙か5だけわざわざ標準語にしたのでしょうか。
龍馬=土佐弁、ってもう世間に浸透してしまっているので標準語にすれば違和感がでるって普通に考えてわかると思うのですが・・・。
何か土佐弁にできない特別な理由でもあったんでしょうか?
|||
うーーーーーーーーーん。
なんというか、
あれ、【幕末っぽい異世界】であって【幕末】じゃないですからね。
龍馬に関しても、【龍馬っぽい人】であって龍馬じゃない。
前作を例に挙げて言うなら、【武蔵坊弁慶】は世間で広く【大男】だと認識されているはず。
ところが、「遙か3」に登場する弁慶は優男で大男とは程遠い外見です。
別に大男でもイケメンに設定すれば良いんですから、これだって別に特別な理由があった訳じゃないと思う。
どの乙女ゲームにも言えることですが、歴史上の人物を取り扱っていてもそれは【歴史と同じ】には成り得ません。
「遙か」シリーズは歴史の盛り込み方は他メーカーと比べ巧み(見た目ではなく、歴史的事件をストーリーに盛り込んだり、歴史上の人物の人生をシナリオに活かすのが上手)ですが、だからといって「史実」を求めるのはお門違い。
開発者らはもしかしたら、「他作品と区別化する」「新しい「龍馬」像を作ってみる」といった狙いがあるのかもしれませんが、一消費者である私には知り得ません。
所詮パロディだ、と思って受け止めるしかないのでは。
>>なぜこの遙か5だけわざわざ標準語にしたのでしょうか
あくまで想像の域を出ませんが、【どれほど歴史に沿うのか迷った末】説を提唱してみる(笑)
まだ本編発売前ですから何とも言えませんが、
キャラのシナリオに「龍馬らしさ」を盛り込んでいるなら、喋り方まで同じにしてしまうことでオリジナリティがなくなる、という考え方もあるのでは。大多数の消費者が求めているのは【史実の龍馬との恋】ではなく、【「遙か5」の龍馬との恋】な訳ですから。
個人的には、微妙な土佐弁を聞かされる方が微妙なので(笑)賛成とも反対とも言えない。
…というか、プレイしてみないとわからない。
|||
私は龍馬は標準語で良かったと思います。
遙か5の龍馬は、史実の坂本龍馬とは全くの別人ですから、私は特に違和感は感じません。寧ろ、史実にとらわれすぎないキャラクター作りに魅力を感じます。
出身地以外の方言を演じるというのは、とても大変なことだと思います。下手な土佐弁では、それこそ違和感があるのでは?
土佐弁にこだわるなら演じられるキャストも限られてきますし、思いきって標準語にした方が、キャストの選択肢も広がるでしょう。
青龍はメインキャラですし、土佐弁を大事にするより、知名度だったりイベントのことだったり、色々と考慮するものがあったのかな、と思いました。
ただの推測ですのであしからず。
0 件のコメント:
コメントを投稿