『遙かなる時空の中で』について。
「遙か」を「遥か」と表示するのを、よくブログなどで見かけます。
(変換ミスにしてはブログ内全てで「遥か」になっていたり、ファンの方でも頻繁に「遥か」と書いている、etc.)
これはどちらでもOKということなのでしょうか。
些細な疑問ですが、タイトル間違いであればかなり失礼なのでは、と思い質問させて頂きました。
回答よろしくお願い致します。
|||
ゲームのタイトルというのは製作者が思い入れを持って付けていると思います。
いわば人の名前と同じです。
もちろんその文字で商標登録されていますので、タイトルは商品の一部です。
読みが同じだからといって別の字を充てるのは間違いだし、失礼かと思います。
ゲームをやったことのある人が字を間違えているのは恥ずかしいですよね。
|||
やっぱり正式は『遙かなる時空の中で』ですよね!
でも実を言うと『遥か』と思っていた時が
私にはありました;
はまって一ヶ月くらいまでずっと『遥か』だと
思ってましたね^^;
古参遙かファンの友達からのメールがずっと
『遙か』表記だったので気付きました;
|||
正式には【遙かなる時空の中で】で、略すにも正確には【遙か】。
どちらでもOKというか、正式には「遙か」です。
…でも、「遙」って旧字体なんですよね。
パソコンで打ち込むと、「遙か」より先に「遥か」が出てきますし(パソコン上では、「遥」がJIS第一水準、「遙」は第二水準)、まぁ新旧あれど同じ字ですから、細かいことを気にしない人・そもそも作品に詳しくない人は「遥か」と打ってしまいがちのようです。
中には「え?違うの?」とこの質問をみて初めて気付くような人もいるのでは。
0 件のコメント:
コメントを投稿